mardi 8 octobre 2013

On my Bobbin # 4

This yarn is two halves of the same fleece one was carded and then spun the other combed and then spun. It is possible to tell the difference by eye although the camera and flash tends to flatten everything. The top bobbin is combed the bottom carded. No reason to do it this way other than I was interested to see how much of a difference it made. This is once again a trial to see whats what and how things work. Plying tonight.

Deux moities de la même toison une était cardée puis filé l'autre peignée. Juste parce que je voulais voir si vraiment il y a une différence.  On peut la voir  la différence à l'oeil mais pas si facilement en photo et avec flash. Le retors ce soir

The Ouessant Sheep originates from the island of Ouessant, part of a tiny archipelago just off the north coast of Finistere, Brittany. The island of terror as it was known to some, was swept by the full force of the atlantic’s weather, the hardy sheep adapted to survive on poor grazing from salty clifftop meadows. It was the women of the island that raised the sheep, renowned for their black wool to weave into cloth known locally as berlinge and their meat with its sweet and delicate taste.

La race "Mouton d'Ouessant" est originaire de l’île d’’Ouessant qui fait parti d’un petit archipel au large du Finistère, Bretagne. L’île de l'épouvante comme c'était connu par certains était balayé par les intempéries de l’atlantique, ces moutons rustiques s'adaptaient à survivre sur les pâturages pauvres des falaises salées. C’était les femmes de l’île qui élevaient les moutons réputés pour leur laine noire à tisser « la berlinge » une étoffe régionale et leur viande avec un goût doux et délicat.

Related Posts with Thumbnails